Сегодня: 22-05-2018, Время: 20:05

Переводческое обслуживание международных мероприятий

Переводческое обслуживание международных мероприятий требует высокого уровня профессионализма специалистов. Переводчики должны обеспечивать свободу контакта и корректность взаимопонимания множества разноязычных участников.

Услуги перевода максимально востребованы при проведении:

  • конференций;
  • форумов;
  • семинаров;
  • переговоров;
  • презентаций и других мероприятий в международном формате.

Наши специалисты могут осуществлять устный перевод двух видов:

  • последовательный;
  • синхронный.

Для мероприятий с небольшим количеством участников уместен последовательный перевод. Доклпдчик, делая незначительные паузы в монологе, даёт возможность переводчику доносить информацию до слушателей.

В случае организации крупномасштабных мероприятий необходим синхронный перевод, позволяющий доносить информацию практически одновременно с говорящим. В большинстве случаев ораторами являются докладчики или выступающие, взаимодействующие с очень большой аудиторией. Для организации такого вида перевода обычно используется специальное оборудование. Наиболее сложной является техника перевода на слух, когда переводчик осуществляет перевод беспрерывной речи с минимальным запаздыванием и без наличия дополнительных источников информации (например, заранее подготовленных текстов доклада).