Сегодня: 22-05-2018, Время: 20:05

Переводчик – представитель компаний на международных выставках

Переводчик может выполнять функции представителя компаний и организаций на выставках, проводимых в международном формате. Специалист подбирается в зависимости от профиля выставки.

Мероприятия могут носить коммерческий характер в узконаправленной отрасли хозяйственной деятельности, поэтому переводчик должен обязательно обладать знаниями в этой сфере и владеть специальной терминологией. Если выставка проводится в формате ярмарки, переводчик может заранее подготовиться, изучив ассортимент продукции представляемой компании.

Художественные и книжные выставки могут быть связаны с определёнными особенностями эмоционального контакта с посетителями. Творческие люди стремятся донести эстетическое понимание и опускают конкретные детали – в отличие от представителей технической и научной сферы.

Переводчик на выставке также необходим и в период подготовительных мероприятий. Зарубежные гости сталкиваются с множеством организационных проблем, которые неразрешимы без участия переводчика.

На выставки могут прибывать почётные зарубежные делегации, и в обязанности переводчика может входить постоянное сопровождение иностранных гостей.