Сегодня: 25-08-2019, Время: 06:08

Перевод чертежей, схем и других документов, содержащих графику

Перевод чертежей осуществляется специалистами, обладающими углублёнными знаниями в области технической терминологии и инженерной графики. Чертежи могут сопровождаться методическими указаниями, руководствами пользователя и другими документами, содержащими информацию научно-технического характера.

При переводе чертежей специалисты учитывают графическое построение материала, специфику сокращений, отрасль деятельности. С целью сохранения первоначального вида чертежа могут использоваться специальные компьютерные программы, такие как AutoCAD.

Гид-переводчик в Москве и Дубае

Россияне активно инвестируют средства в недвижимость Дубая, рассматривая эмират как заманчивую зону для создания офшорной компании, оценивая привлекательность экономики региона для вложения капитала в перспективные виды деятельности, такие как IT-технологии или экспортно-импортные операции.

Большинство российских граждан и вовсе воспринимают Дубай как райскую зону для отдыха благодаря развитости инфраструктуры и качеству сервиса в отелях. Граждане старше 50 лет, согласно статистике, представленной ведущими мировыми аналитическими агентствами, рассматривают эмират как регион для постоянного жительства.

Заверение документов у нотариуса, в МИД РФ и посольствах

Перевод, выполненный с целью предоставления в официальные структуры и государственные органы, должен заверяться нотариально. Существуют два варианта нотариального заверения переводов:

  • только подписи специалиста, осуществлявшего перевод;
  • подлинности копии документа на основании перевода.

Легализация дипломов и других документов, необходимых для осуществления правовых действий в ОАЭ

ОАЭ не является участником Гаагской конвенции. Поэтому, с целью законного использования различных видов документов РФ на территории ОАЭ, необходимо осуществить процесс их легализации.

Легализация дипломов не может быть осуществлена с помощью штампа «Апостиль». Необходимо пройти полную процедуру. Для этого изначально нужно заказать перевод диплома на арабский язык и заверить его нотариально. Затем следует пройти заверение в Минюсте и в МИДе РФ.

Оборудование для синхронного перевода

Важные мероприятия, связанные с приёмом иностранных гостей, могут успешно проводиться благодаря услугам синхронного переводчика. Для эффективной работы специалиста необходимо специальное оборудование для синхронного перевода.

Легализация и апостилирование документов

Штамп «Апостиль» подтверждает законность использования документов на территории государств, являющихся участниками Гаагской конвенции. Апостиль имеет определённую форму и содержит обязательные реквизиты согласно международному образцу. Сведения могут заполняться на национальном языке государства, подтверждающего подлинность документа. В большинстве случаев текст дублируется на английском или французском.

Нострификация диплома в России

Диплом об образовании, полученном в иностранном государстве, должен быть подтверждён специальным свидетельством о признании, выдаваемым органами Рособрнадзора. Такие действия основываются на положениях ст. 107 ФЗ № 273 от 29.12.12. Только после официального прохождения нострификации дипломы в России приобретают законную силу.

Перевод бизнес-планов

Бизнес-план составляется с целью технико-экономического обоснования нового проекта. На основе представленных данных инвесторы оценивают потенциальную эффективность проекта и принимают решение о вложении капитала.

Бизнес-план может представлять собой стратегический план развития компании в целом: содержать оценку деятельности в прошлых периодах, отражать состояние финансовых, производственных, трудовых и материальных ресурсов в настоящем, описывать экономический эффект от внедрения инноваций и реализации ряда инвестиционных проектов, а также мероприятий по оптимизации издержек. Кроме этого, бизнес-план составляется для каждого нового текущего проекта, который подлежит реализации и требует вложения средств.

Перевод веб-сайтов, книг, аудио- и видеоматериалов

Корпоративный веб-сайт является визитной карточкой компании. Сайт с высокой посещаемостью позволяет расширить клиентскую базу и увеличить объёмы продаж. Перевод веб-сайта может привлечь внимание потребителей из других стран. Многообразие языков, на которых подаётся информация, имеет особое значение для компаний, осуществляющих международную торговлю или занимающихся разработкой новых проектов и внедрением инноваций.

Перевод военных текстов

Перевод военных текстов сложен и требует специальных знаний. Так же как и в отношении технических текстов, необходимо глубокое понимание терминологии и максимально эквивалентное отображение смысла.